Анна Федосеева
Учитель испанского языка
Анна Федосеева
Учитель испанского языка

Меня зовут Анна Федосеева.

Я окончила иберо-романскую кафедру филологического факультета МГУ. Прошла две иностранных стажировки: в Университете Барселоны (Испания) и в Национальном автономном университете Мексики (УНАМ, Мехико). После окончания университета прошла курсы повышения квалификации для переводчиков при МГЛУ, курс синхронного перевода в проекте Lingvadiary, курс по трэвел-журналистике на базе Культурного центра ЗИЛ.

До школы самым интересным моим опытом была работа в Посольстве Боливии в России в качестве секретаря-переводчика. За время работы мне посчастливилось поучаствовать в, действительно, крупных международных проектах. Например, помогала организовывать визит Президента Боливии, Эво Моралеса Аймы, в Москву в 2019 году. Во время визита переводила Президенту все протокольные мероприятия. Участвовала в качестве ассистента г-на Посла в командировках по России и за границу. Отвечала за культурную деятельность Посольства, активно сотрудничала с Библиотекой иностранной литературы им. Рудомино, с Институтом Сервантеса в Москве.
Чем я по-настоящему горжусь из того, что сделала? Сегодня в Ибероамериканском центре Библиотеки иностранной литературы им. Рудомино можно познакомиться с уникальной серией книг Biblioteca del bicentenario de Bolivia. Это единое издание, собрание лучших книг боливийских авторов за последние 200 лет. В него входят художественные произведения, исторические трактаты, социологические и искусствоведческие исследования. Когда я узнала об этой серии, мне очень захотелось, чтобы оно оказалось в России. Именно с этой инициативой я обратилась к г-ну Послу, и спустя полгода нашей совместной борьбы с боливийским бюрократическим аппаратом удалось преподнести эти книги в дар библиотеке.

Родители мной гордятся, потому что они родители. Едва ли нужна другая причина.

Когда я была школьницей, я считала, что школа  — самое интересное место на земле: мне очень повезло со школой, друзьями и преподавателями.

В детском саду я была уверена, что моя миссия — придумать язык, на котором собаки будут говорить с людьми.

Сейчас я думаю, что школа — это место, где можно научиться думать, не бояться ошибаться, проявлять свою индивидуальность. А ещё здесь можно встретиться с людьми, которые останутся с тобой на всю жизнь.

Я благодарна людям, которые стали моими учителями:
— В. В. Пазынину, преподавателю русского языка, который научил любить лингвистику и видеть вместо проблем задачи;
— Учителям Лицея № 1553, которые научили учиться и смотреть на мир вокруг;
— Преподавателям филологического факультета МГУ, которые передали свою любовь к литературе и иностранным языкам.
Всем людям, с которыми я работала: у каждого было чему научиться.

Ещё я учусь у своих учеников одним из главных качеств преподавателя: гибкости, умению подстраиваться под запросы учеников и под те задачи, которые ставит быстро меняющийся современный мир. Если внимательно слушать учеников, то можно услышать, что именно будет нужно завтра, и двигаться в эту сторону вместе.

Чтобы встать утром и собраться в школу, я говорю себе:
«Здорово, что начинается новая интересная история, полная творчества и интересных людей».

После работы я обычно читаю и слушаю музыку. По воскресеньям играю в любительской рок-группе: на гитаре и клавишах. В свободное время на неделе учу партии, играю и пою для удовольствия. Люблю готовить.

Идеальная школа будущего в трёх словах — школа, которая устроена так, чтобы сберечь и развить индивидуальность каждого ученика. В идеальной школе будущего не человек подстраивается под систему, а система под человека. Мы все разные, и к этому стоит относиться с уважением.
Made on
Tilda